Русско-испанский психологический разговорник
Пример из собственной жизни. Будучи на отдыхе за границей в кругу друзей, мы стали свидетелями, как один из нас живо наладил контакт с мексиканцами, в то время как остальные могли лишь жестами предложить еще чего-нибудь выпить.
К огромному нашему удивлению друг, в отличие от нас, не готовился перед поездкой в испанском языке. Более того, даже не сподобился накануне обзавестись приличествующим моменту русско-испанским разговорником. Как мы, пусть и со скудным знанием двадцати базовых испанских слов сидели, боясь проронить лишнее, неправильно сказанное слово, а он так лихо вступил в диалог?
Здесь мы открываем для себя весьма занимательную и неоднозначную страницу в изучении иностранных языков – психологический момент в общении. Оказывается для общения с представителями других языковых культур не надо иметь под боком штатного переводчика на испанский, не надо исправно посещать языковые курсы и выполнять все задания частных репетиторов. Даже не надо иметь под рукой все тот же потрепанный «в боях» карманный разговорник.
Достаточно лишь переступить психологический барьер и просто начать говорить, общаться всеми возможными способами, используя слова всех языков, в том числе и большое количество имеющихся в арсенале многих европейских языков интернациональных слов. Что с успехом и продемонстрировал нам наш хороший друг. Он-то, вообще, говорил с мексиканцами на русском!
Отсюда важнейшее и базовое правило для изучения разговорного языка, которое отчасти противоречит самой концепции изучения иностранного языка: незнание языка не должно ограничивать вас в общении. Особенно это становится важным в самостоятельных путешествиях по миру, когда вы не привязаны к гиду, к человеку, переводящему на испанский, к экскурсионному автобусу и к подготовленному, говорящему по-русски обслуживающему персоналу отелей и ресторанов, к бюро переводов, способному вам помочь.
На данном психологическом феномене построены многочисленные программы изучения языка «с погружением», когда вас, словно щенят, бросают в воду, и для вас становится жизненно необходимым форсировать изучение языка через ежедневное бытовое общение на «чужой территории», то есть, практическое изучение языка за границей.
И еще одно важное правило: ваша конечная цель не «пятерка» по грамматике испанского или английского языка, ваша цель, донести смысл конкретных слов от вас к собеседнику, и получить обратную связь. А для этого за границей не нужны ни грамматика, ни правильное каталонское произношение испанского.
Так что, не бойтесь самостоятельно ездить за границу и общаться с представителями других языковых культур.
Дополнительная информация:
- небольшая стоимость авиабилетов в Бельгию онлайн;
- экскурсионные туры в Испанию;
- дешевые туристические путевки в Германию с вылетом из Москвы;
- лучший отдых в Австрии и Бельгии, прокат автомобилей.